Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Сарзе еҥ

  • 1 сарзе

    сарзе
    1. воин, боец, солдат

    Пычалан сарзе воин с ружьём;

    лӱддымӧ сарзе смелый воин;

    самырык сарзе молодой боец;

    сарзе лияш стать воином.

    Орол ден сарзе-влак чодыра кӧргыштӧ шеҥын ошкедат. К. Васин. Охранники и воины пробираются по лесу.

    Пиалым сарзе кидше дене тапта. В. Абукаев. Счастье солдат куёт своей рукой.

    2. в поз. опр. военный, относящийся к воину; воинский, солдатский

    Сарзе еҥ военный человек;

    сарзе музык военная музыка;

    сарзе чап воинская доблесть.

    Имне ӱмбалне сарзе вургеман еҥ шинча. К. Васин. На коне сидит человек в военной форме.

    Ӱштат шӱм шортын сарзе вӱрым. Сем. Николаев. С болью в сердце вытираешь солдатскую кровь.

    Сравни с:

    сӧй, салтак
    3. в поз. опр. вооружённый, военный; относящийся к армии, вооружённым силам

    Сарзе йолташ товарищ по оружию;

    сарзе радамыште в рядах вооружённых сил.

    Сарзе вий вӱд семынак йога, ташлен погына. И. Ломберский. Военная сила течёт, как река, разливается.

    Руш сарзе вий сӧйыш поранан кечын тарванен. К. Васин. Вооружённые силы русских тронулись на войну в метель.

    4. в поз. опр. воинственный

    Сарзе кумыл воинственное настроение.

    Йыванын сарзе койышыжо каче кумылыш савырныш. Д. Орай. Воинственный характер Йывана превратился в доброжелательность кавалера.

    Тыште сарзе марий калык тушманлан карум пуэн. М. Казаков. Здесь давал отпор врагу воинственный марийский народ.

    Марийско-русский словарь > сарзе

  • 2 авыркалаш

    авыркалаш
    -ем
    многокр.

    А вуянче-влак чодыра лоҥгаште лӱдде коштеденыт, йӧн лийме годым ханын сарзе-влакшым авыркаленыт. К. Васин. Бунтари смело действовали в лесах, при случае окружали воинов хана.

    2. заслонять, загораживать, закрывать (от чего-л.)

    Еҥ-влак волгыдо кече деч шинчаштым копашт дене авыркалат. Люди закрывают глаза ладонями от яркого солнца.

    3. перекрывать (дорогу), ловить

    Симбирск велке кайыше кугыжан отряд-влакым авыркаленыт. К. Васин. Ловили царские отряды, идущие в сторону Симбирска.

    4. перен. преследовать

    Тый вет шкежат Метрий ватым авыркалет. Г. Ефруш. Ты ведь и сам преследуешь жену Метрия.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > авыркалаш

  • 3 авыртем

    авыртем
    книжн. щит

    Аралалт шогышо сарзе еҥын шӱштӧ авыртемышкыжат кок пикш йыгыре керылт шинчын. К. Васин. В кожаный щит защищающегося воина воткнулись две стрелы.

    Марийско-русский словарь > авыртем

  • 4 арвыле

    арвыле
    Г.: ӓрвӹль
    1. группа, гурьба, ватага, толпа, орда

    Ик кугу куатле арвыльыш ушнен, рыцарь-влак сарзе радамым серыплын перен колтышт. К. Васин. Объединившись в одну мощную толпу, рыцари всей тяжестью ударили по рядам воинов.

    Тудо ик жаплан конюх пашажым ватыжлан ӱшанен пуэн, кызыт самырык, рвезе арвыльым вуйлата. В. Ижболдин. Он на время доверил работу конюха своей жене, сейчас руководит артелью молодых парней.

    3. отряд, дружина

    Сӱэ гыч колтымо арвыльым кырен пытарымылан руш кугыжа пеш чот шыдешкен. К. Васин. За то, что разгромили дружину, посланную из Свияжска, русский царь очень рассердился.

    4. нар. группой, гурьбой, толпой, ватагой

    Боец-шамыч чыланат арвыле чумыргеныт. Я. Элексейн. Бойцы все сгрудились толпой.

    5. нар. артелью, совместно

    Ик пашам арвыле эртарат, вес пашат койын пыта. М. Шкетан. Одну работу выполнят совместно, и другая работа спорится.

    6. прил. совместный, артельный

    Арвыле пашаште жапшымат шижаш ок лий. М. Шкетан. На артельной работе не замечаешь и время.

    Марийско-русский словарь > арвыле

  • 5 вурдо

    вурдо
    Г.: вурды
    черенок, рукоять, рукоятка (инструмента)

    Кӱзӧ вурдо черенок ножа;

    сава вурдо черенок косы;

    чӧгыт вурдо рукоятка молота;

    пагор вурдо черенок багра;

    пистолет вурдо рукоятка пистолета.

    Моло руш сарзе-влакат керде вурдым, бердышым чот кормыжтат: нимо титакдыме марий рвезым тӱкаш эрыкым огыт пу. К. Васин. И другие русские воины крепко сжимают в руках рукоятку сабли, бердыш: ни в чём невинного марийского парня они не дадут в обиду.

    Марийско-русский словарь > вурдо

  • 6 вуяваш

    вуяваш
    Г.: вуя-вӓшӓ
    1. лоб в лоб; навстречу друг другу

    Сарзе-влак имньыштым иканаште чарен ышт шукто, немец рыцарь кашак деке вуяваш миен керылтыч. К. Васин. Воины не смогли сразу остановить своих лошадей, столкнулись с немецкими рыцарями лоб в лоб.

    2. Г.

    Мӓ вуя-вӓшӓ вашталтышна. Мы обменялись без придачи.

    Марийско-русский словарь > вуяваш

  • 7 имнешке

    имнешке
    Г.: имниэшкӹ
    1. всадник, верховой

    Тале имнешке лихой всадник;

    имнешке-влак кудал тольыч прискакали всадники;

    шем имнян имнешке всадник на вороном коне.

    Тиде жапыште чодыра велым ял уремыш ик имнешке кудал пурыш да волисполком пӧрт деран чарнен шогале. К. Васин. В это время со стороны леса прискакал один всадник и остановился у здания волисполкома.

    2. в поз. опр. конный, лошади, коня, всадника, всадников

    Имнешке сарзе конный воин;

    имнешке вий конная сила.

    Кок минут гыч имнешке отряд села гыч кудал лекте. Ю. Артамонов. Через две минуты отряд всадников выехал из села.

    Марийско-русский словарь > имнешке

  • 8 йыҥысалташ

    йыҥысалташ
    -ем
    однокр.
    1. застонать, простонать, взвизгнуть

    Йоча семын йыҥысалташ застонать как дитя;

    эркын йыҥысалташ тихо застонать.

    Кождемыр руш сарзе воктен сукен шинче, вачыж гыч шыман нӧлтале. Тудыжо шинчамат ыш поч, пеле йӱкын йыҥысалтыш. К. Васин. Кождемыр, опустившись на колени, бережно поднял русского воина. Тот, не открывая глаз, тихо застонал.

    Сравни с:

    кечкыжалташ
    2. завизжать; начать визжать

    Пий йыҥысалта собака завизжит.

    Тобик тыманмеш ер тӱр мучко кудале. Лудо-влакым ужын, йыҥысалтен йӱкым пуыш. М.-Азмекей. Тобик быстро помчался по берегу озера. Завидя уток, собака завизжала.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > йыҥысалташ

  • 9 карман

    карман
    Г.: кӓрмӓн
    уст.
    1. крепость, укрепление

    Кугу карман большая крепость;

    карманым чоҥаш строить крепость.

    Вуянче-влак ваштареш руш наместник Сӱэ карман гыч Салтыков воеводым кугу сарзе вий дене колтен. К. Васин. Против бунтовщиков русский наместник отправил из крепости Свияжска воеводу Салтыкова с большим войском.

    Мемнан салтак-влак туш (Сапун курыкыш) кӱзат, тушман карманым чот рӱзат. Г. Матюковский. Наши воины восходят на Сапун-гору, вражескую крепость громя.

    2. в поз. опр. крепостной, с крепостью

    Карман курык крепостная гора, гора с укреплениями.

    Сравни с:

    ор, крепость

    Марийско-русский словарь > карман

  • 10 койыш-кучыш

    койыш-кучыш
    поведение, повадки, манера

    Осал койыш-кучыш грубые манеры;

    чулым койыш-кучыш смелое поведение.

    Ала сарзе вургем, ала салтак илыш тудын койыш-кучышыжым, ӱмбал сынжым палаш лийдымын весемден. К. Васин. Не то военная форма, не то солдатская жизнь неузнаваемо изменили его манеры и внешний вид.

    Марийско-русский словарь > койыш-кучыш

  • 11 комыжлалташ

    комыжлалташ
    -ам
    возвр. покрываться (покрыться) слоем, налётом чего-л.

    Покшым дене комыжлалташ покрыться слоем инея;

    кӱртньӧ тувыр дене комыжлалтше сарзе воин, покрытый железной кольчугой.

    Янда парня кужгыт ий дене комыжлалтын. М. Айгильдин. Стекло покрылось льдом толщиной с палец.

    Марийско-русский словарь > комыжлалташ

  • 12 контингент

    контингент
    1. контингент, группа, совокупность кого-л. (иктаж-мо шот дене иктыш ушымо еҥ тӱшка)

    Тунемше-влак контингент контингент учащихся;

    сарзе контингент воинский контингент.

    2. спец. контингент, норма (эн кугу нормо)

    Вес эллашке ужалышаш мланде шӱй контингент экспортный контингент каменного угля.

    Марийско-русский словарь > контингент

  • 13 кӱртньыдувыр

    кӱртньыдувыр

    Сарзе-влакын сӧй куралышт кечыште йылгыжыт, шкешт кӱртньыдувырым чиеныт. Оружие воинов блестит на солнце, сами они одеты в кольчугу.

    Марийско-русский словарь > кӱртньыдувыр

  • 14 лӱшкалташ

    лӱшкалташ
    -ам
    1. возвр. разбушеваться, разыграться, расходиться

    Сарзе калык тӱтан мардежла лӱшкалте. К. Васин. Воины разбушевались, как буря.

    Пӱтынь урем теҥызла лӱшкалташ тӱҥале. А. Айзенворт. Вся улица разбушевалась, как море.

    2. шуметь, греметь, гудеть, громыхать, грохотать

    пӧрт лӱшкалтеш дом гремит.

    Мландӱмбалне революций лӱшкалтеш. С. Чавайн. На земле громыхает революция.

    Пекеш Савлийын кудывече покшелне сӱан лӱшкалтеш. С. Чавайн. Во дворе Пекеша Савлия шумит свадьба.

    Сравни с:

    лӱшкаш
    3. бушевать, неистовствовать, буйствовать

    Мардеж лӱшкалтеш бушует ветер;

    теҥыз лӱшкалтеш бушует море.

    Тул утларак ылыже, тулойып, кужун шуйнен, лӱшкалтеш, мура. М. Шкетан. Огонь разрастается; бушует, шумит, вытягиваясь, пламя.

    Тыгак калык нур ӱмбалне толкын семын лӱшкалтеш. В. Ошел. Так же, как волны, буйствует народ на поле.

    Сравни с:

    лӱшкаш
    4. диал. качаться, покачиваться

    Озым леве мардеж дене лӱшкалтеш. П. Пайдуш. Озимь покачивается от тёплого ветра.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > лӱшкалташ

  • 15 мӱндыран

    мӱндыран
    Г.: мӹндӹрӓн

    Ынде йӧрлын сарзе кайык шочмо вер деч мӱндыран. М. Казаков. Упала бойцовская птица далеко от родной земли.

    Мӱндыран пыштет гын, налаш лишыл лиеш. Калыкмут. Далеко положишь – близко возьмешь.

    Марийско-русский словарь > мӱндыран

  • 16 нӧлталаш

    нӧлталаш
    -ам
    однокр.
    1. поднять, переместить что-л. вверх, сместить по направлению вверх, вздеть (руки)

    Тистым нӧлталаш поднять знамя;

    вуйым нӧлталаш поднять голову.

    Шара шинчан йошкарармеец кидшым нӧлтале, вагонысо-влак чыланат шыпланышт. С. Чавайн. Сероглазый красноармеец поднял руку, сидевшие в вагоне притихли.

    Пётр Иванович изи ӱдыржым кӱшкӧ, тувраш деке, нӧлтале. Г. Чемеков. Пётр Иванович поднял свою дочь высоко к потолку.

    2. приподнять, слегка поднять, немного поднять; приоткрыть

    Упшым нӧлталаш приподнять шапку;

    шыҥалыкым нӧлталаш приоткрыть полог;

    оҥам нӧлталаш приподнять доску;

    леведышым нӧлталаш приподнять крышку;

    йолым нӧлталаш приподнять ногу.

    – Поро кече лийже, Зинаида Васильевна! – Григорий Петрович картузшым нӧлтале. С. Чавайн. – Добрый день, Зинаида Васильевна! – Григорий Петрович приподнял картуз.

    – Ончалза, – манын, старший лейтенант плащ-палаткым нӧлтале. В. Иванов. – Посмотрите, – старший лейтенант приподнял плащ-палатку.

    3. поднять, отделить от земли, пола и удержать на весу

    Нелытым нӧлталаш поднять тяжесть;

    кирым нӧлталаш поднять гирю;

    штангым нӧлталаш поднять штангу.

    Иван оҥа перроныш лектешат, корзинкам вачышкыже нӧлталын, вокзал деч тарвана. Я. Ялкайн. Иван выходит на дощатый перрон, и, подняв на плечо корзину, уходит от вокзала.

    Тышке мом кычал толынат? Вет киркамат сайын нӧлтал от кертыс! Г. Чемеков. Зачем ты пришёл сюда? Ведь ты даже кирку поднять толком не можешь!

    4. поднять, взять, подобрать (с пола, земли и т. д.)

    Пӧртышкӧ пурыш, кӱвар ӱмбалне кийыше письмам ужо. Нӧлтале, лудын лекте. Ю. Артамонов. Зашла в дом, на полу увидела письмо. Подняла, прочитала.

    5. поднять, снять, отворить (щеколду, задвижку, крючок и т. д.)

    Трупкам (телефонын) нӧлталаш поднять трубку телефона;

    омса тӱкылтышым нӧлталаш отворить щеколду.

    Наганым пурла кидышкыже кучен, Микале паккӱзӧ дене чыҥгырым йыштак нӧлтале. В. Дмитриев. Взяв наган в правую руку, Микале ножиком тихонько снял крючок.

    Стрельников телефон трупкам нӧлтале, но ыш звонитле, мӧҥгеш пыштыш. А. Асаев. Стрельников поднял телефонную трубку, но не стал звонить, положил обратно.

    6. поднять, поставить в вертикальное положение

    Мыйым, вийдымым да кылмышым, эркын нӧлталыт. Г. Чемеков. Меня, обессилевшего и замёрзшего, осторожно поднимают.

    Мый мландыш шуҥгалтым, нӧлтальыч тый мыйым тунам. А. Бик. Я упал на землю, но ты поднял тогда меня.

    7. поднять; придать стоячее положение

    Шӱшам нӧлталаш поднять воротник;

    упш пылышым нӧлталаш поднять шапку.

    Уремыште шинчам почшаш гай огыл. Вася кугызаже семын пинчак согажым нӧлтале. Н. Лекайн. На улице – не открыть глаза. Вася, подражая своему дяде, поднял воротник пиджака.

    Сравни с:

    шогалташ
    8. поднять; сделать более высоким

    Корным нӧлталаш поднять дорогу;

    пӧрт негызым нӧлталаш поднять фундамент дома;

    саварым нӧлталаш поднять забор.

    Айда пӧртетым эше кок йырлан нӧлталына, кӱкшырак лиеш. Давай поднимем дом ещё на два ряда, будет повыше.

    Сравни с:

    кӱкшемдаш
    9. поднять, заставить тронуться с места, взлететь; поднять с постели, разбудить

    Кугу ойго калыкым йӧратен шичме верже гыч нӧлтале. Большая беда заставила подняться народ с насиженного места.

    Мыйым таче пеш эр нӧлтальыч. Сегодня меня подняли (с постели) очень рано.

    Сравни с:

    кынелташ
    10. поднять, задрать, закатать, завернуть кверху (брюки, рубашку и т. д.)

    Тувырым нӧлталаш задрать рубашку;

    урвалтым нӧлталаш задрать подол.

    Кенета тудо йолашеҥырашыжым нӧлталят, йолвургыжым ончыктыш. В. Косоротов. Вдруг он задрал штанину брюк и показал голени.

    11. поднять над головой, вознести (для удара, защиты)

    Лупшым нӧлталаш поднять нагайку;

    кӱзым нӧлталаш вознести нож;

    товарым нӧлталаш поднять топор;

    мушкындым нӧлталаш поднять кулак.

    – Пыштыза пычалдам! – патыр капан кӱртньӧ кольчуган йыгыт кошар умдыжым нӧлтале. К. Васин. – Сложите ружья! – поднял острое копьё здоровый парень в железной кольчуге.

    12. поднять, вздымать, поднять кверху (пыль, дым, волну и т. д.)

    Пуракым нӧлталаш вздымать пыль;

    мландым нӧлталаш вздымать землю.

    Катер, изирак толкыным нӧлталын, верже гыч тарваныш. В. Исенеков. Катер, вздымая небольшие волны, тронулся с места.

    Савораште кукшо оргаж гына пудешт-пудешт йӱла, коклан тулмеҥгым нӧлталеш. А. Краснопёров. В костре с треском горит сухой хворост, иногда вздымается столб огня.

    13. охот. поднять; вспугнув, выгнать

    Мераҥым нӧлталаш поднять зайца;

    маскам нӧлталаш поднять медведя.

    Чодыраш пурен шуна веле, пийна мераҥым нӧлтале. Только зашли в лес, тут же собака подняла зайца.

    14. поднять, подтянуть

    Кемшулышым нӧлталаш подтянуть голенище;

    шылымбалым нӧлталаш подтянуть чересседельник.

    Тудо ик мут пелештыде, шылымбалым нӧлтале, омыта йымаке кидшым чыкен ончале. В. Иванов. Не сказав ни слова, он подтянул чересседельник и, засунув руку, проверил хомут.

    15. поднять, направить, навести (оружие, глаза)

    Пычалым нӧлталаш направить ружьё;

    револьверым нӧлталаш поднять револьвер;

    шинчам нӧлталаш направить глаза.

    Тудо, шоныде куржын миен, Лашманов ӱмбак автоматшым нӧлтале. Н. Лекайн. Ни о чём не думая, он прибежал и направил автомат на Лашманова.

    Пел шинчан немыч арбалетшым татар сарзе ӱмбак нӧлтале. К. Васин. Одноглазый немец направил свой арбалет на татарского воина.

    Сравни с:

    виктараш
    16. перен. поднять, увеличить, повысить

    Дисциплиным нӧлталаш поднять дисциплину;

    культурым нӧлталаш повысить культуру;

    пашадарым нӧлталаш увеличить зарплату;

    акым нӧлталаш повысить цену.

    «Звезда» колхоз теният уржа лектышым ятырлан нӧлталеш. А. Волков. Колхоз «Звезда» и в этом году значительно повысит урожайность ржи.

    Мый шке верчем огыл, эн чотшо тендан верч ойгырем. Тендан чапдам нӧлталнем. Н. Лекайн. Больше всего я беспокоюсь не за себя, а за вас. Хочу прославить вас.

    17. перен. поднять, настроить, сделать более активным, приподнятым, улучшить (настроение, настрой, душевное состояние), воодушевить, вдохновить

    Кумылым нӧлталаш поднять настроение;

    чоным нӧлталаш поднять дух;

    калыкым нӧлталаш воодушевить народ.

    Театр кеч-могай ялыш мия гынат, калыкын кумылжым нӧлталеш. М. Шкетан. В какую бы деревню ни приехал театр, поднимает настроение народа.

    Шӱмбел партий, йӧратыме эл рвезе тукымым у пашаш нӧлталыт, онар патырыш савырат. П. Корнилов. Родная партия, любимая страна вдохновили молодое поколение на новые дела, превратили в сказочного богатыря.

    Сравни с:

    кӱзыкташ
    18. перен. поднять, затеять, начать какое-л. действие (восстание, забастовку, шум, ругань, ссору и т. д.)

    Пудыранчыкым нӧлталаш поднять смуту;

    тумасам нӧлталаш затеять ссору;

    восстанийым нӧлталаш поднять восстание.

    Тудо качын кайымыж годым шургымашым нӧлталаш шонен ыле. Н. Лекайн. Во время отъезда жениха он хотел поднять шум.

    Гариф мурза-влак ваштареш пудыранчыкым нӧлталаш тӧчен улмаш. К. Васин. Гариф пытался поднять смуту против мурз.

    Сравни с:

    тарваташ
    19. перен. поднять, наладить, поправить, улучшить что-л. запущенное

    Озанлыкым нӧлталаш поднять хозяйство;

    илышым нӧлталаш наладить жизнь.

    Чодыра паша шолдыргышо озанлыкым чот нӧлтал колтен кертеш. С. Чавайн. Лесоразработки могут сильно поднять наше расшатанное хозяйство.

    Посна лекмек, илышыжым утларак нӧлтале. М. Евсеева. После того, как он отделился, лучше наладил свою жизнь.

    20. перен. поднять, ставить, поставить, возбудить (вопрос, проблему), посмотреть, изучить (дело, архив), предпринять, начать

    Йодышым нӧлталаш поставить вопрос;

    проблемым нӧлталаш поднять проблему;

    архивым нӧлталаш поднять архив;

    материалым нӧлталаш поднять материал;

    делам нӧлталаш возбудить дело.

    Сложный мутым возымо нерген дискуссийым почмыж дене журнал, чынак, кӱлешан пашам нӧлталын. «Ончыко» Открыв дискуссию о правописании сложных слов, журнал начал действительно важное дело.

    Самырык автор-влак почеламутыштышт тӱрлӧ темым нӧлталыт. «Мар. ком.» Молодые авторы в своих стихотворениях поднимают разные темы.

    Сравни с:

    тарваташ
    21. перен. поднять, провозгласить (тост), выпить

    Чаркам нӧлталаш выпить рюмку;

    тостым нӧлталаш провозгласить тост.

    Стаканыш чевер «эмым» темышна. Тостым нӧлтална. Г. Чемеков. В стаканы налили красное «лекарство». Подняли тост.

    22. перен. поднять, сделать более значительным в чьих-л. глазах, мнении и т. д

    Мемнан задачына – шкенан марий калыкым нӧлталаш. Н. Лекайн. Наша задача – поднять свой марийский народ.

    23. перен. поднять, вспахать (целину, пар)

    Сӧремым нӧлталаш поднять целину;

    такырым нӧлталаш поднять пар.

    Тений мемнан колхоз лу гектар сӧремым нӧлтале. Нынче наш колхоз поднял десять гектаров целины.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > нӧлталаш

  • 17 опкын

    опкын
    1. жадина, корыстолюбец

    (Калык:) Пире дечын, опкын дечын, Сави дечын мом вучаш? «Ончыко» (Народ:) От волка, от жадины, от Сави чего ждать?

    Опкын кумыр верч шке кола, шымыр верч еҥым пуштеш. Калыкмут. Жадный человек за одну копейку сам умрёт, за две копейки человека убьёт.

    2. перен. людоед

    Шӱр кӱын шумо годым опкын толеш – шкеже кынер кутыш, вуйжо сыра под гай, пондашыже важык кутыш. С. Чавайн. К тому времени, когда суп был готов, приходит людоед – сам с вершок, голова, как котёл, борода с сажень.

    3. перен. кровопийца, изверг, убийца

    Опкын-влакым вуй гычышт тошкалын, таче тый Берлиныш пуренат. М. Казаков. Наступив ногой на головы извергов, ты сегодня вступил в Берлин.

    Опкын-шамыч кырышт, тошкышт Яндывайым уш кайымеш. «Ончыко» Изверги били, топтали Яндывая до потери сознания.

    4. в поз. опр. алчный, жадный, корыстолюбивый

    Опкын айдеме жадный человек.

    А Эрпатыр самырык ушыж дене ханын опкын салтакше-влакым поктен колтен кертше сарзе руш-влакымат ужеш. К. Васин. А Эрпатыр своим молодым воображением представляет и русских воинов, которые смогут прогнать жадных солдат хана.

    Опкын кашак тушманже тевыс йол йымалнына! «У илыш» Алчная свора врагов вот под нашими ногами!

    5. в поз. опр. прожорливый, жадный

    Опкын вольык прожорливая скотина;

    опкын пире прожорливый волк.

    Тудын (Михайлов) дене ме пырля ик изи вагонышто илена да нӧргӧ пеледыш гай рвезе капнам опкын шыҥа-влаклан пукшена. Г. Чемеков. Мы с Михайловым живём вместе в одном маленьком вагончике и кормим своими молодыми, как цветочки, телами прожорливых комаров.

    Марийско-русский словарь > опкын

  • 18 отряд

    отряд

    Партизан отряд партизанский отряд.

    Командований авырналтше крепость гыч лекташ отрядым ямдыла. К. Березин. Командование готовит отряд для выхода из окруженной крепости.

    Кугурак корнылаште заградительный отряд-влак шогеныт. «Ончыко» На большаках стояли заградительные отряды.

    2. отряд (пырля пашам ышташ, тӱрлӧ сомылым шукташлан ушнышо еҥ тӱшка)

    Оперативный отряд оперативный отряд.

    Кыдалашыже студент отрядыште, ялыште ала-мом чоҥат. Ю. Артамонов. Средний в студенческом отряде, что-то строят в деревне.

    Школышто тунеммыж годымак пионер отрядыште вожатыйлан ыштен. П. Корнилов. Ещё во время учёбы в школе он работал вожатым в пионерском отряде.

    3. зоол. отряд (кайык, янлык, кол, вольык еш, тӱшка)

    Шиште-влак отряд отряд дятлообразных.

    Марийско-русский словарь > отряд

  • 19 ӧшлӧк

    ӧшлӧк
    ист. шлем (кӱртньӧ упш)

    Кумыньыштынат ӧшлӧкышт шӧртньылымӧ, ош пыстыл ора изи мардежеш лойгалтеш. К. Васин. У всех у троих шлемы позолочены, ветерок шевелит белые перья.

    Теркупш – ӧшлӧкым, сарзе кӱртньӧ тувырым – вынер алмаштыш, йорло, но ару. В. Колумб. Шляпу – шлем, воинскую кольчугу сменил холст, это беднее, но чище.

    Марийско-русский словарь > ӧшлӧк

  • 20 пехотинец

    пехотинец

    Ончыл радамысе пехотинец-влак, уло вийым чумырен, ончыко куржыт. К. Березин. Пехотинцы переднего ряда, собрав всю свою силу, бегут вперёд.

    Марийско-русский словарь > пехотинец

См. также в других словарях:

  • Сарзе — Коммуна Сарзе фр. Sarzay Страна ФранцияФранция …   Википедия

  • Замки Луары — (фр. châteaux de la Loire)  архитектурные сооружения, расположенные в долине реки Луары во Франции. В узком смысле под ними понимают замки (шато), которые находятся по берегам среднего течения Луары и её притоков  рек Мен, Шер,… …   Википедия

  • Гурне — Коммуна Гурне фр. Gournay Страна ФранцияФранция …   Википедия

  • Клюи — Коммуна Клюи Cluis Герб …   Википедия

  • Коммуны департамента Эндр — …   Википедия

  • Ли-Сен-Жорж — Коммуна Ли Сен Жорж фр. Lys Saint Georges Страна ФранцияФранция …   Википедия

  • Майе (Эндр) — У этого термина существуют и другие значения, см. Майе. Коммуна Майе фр. Maillet Страна Франция …   Википедия

  • Маликорне — Коммуна Маликорне фр. Malicornay Страна ФранцияФранция …   Википедия

  • Мер-сюр-Эндр — Коммуна Мер сюр Эндр фр. Mers sur Indre Страна ФранцияФранция …   Википедия

  • Монтипуре — Коммуна Монтипуре фр. Montipouret Страна ФранцияФранция …   Википедия

  • Муе (кантон Нёви-Сен-Сепюлькр) — Коммуна Муе фр. Mouhers Страна ФранцияФранция …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»